I’ve been working with a user on enhancements to multilingual support
in MLZ. The target format is something like this:
Smith, J. [« Hinode » 日の出 (Sunrise)], Good Books Press (2000).
(Square braces added) The stuff inside the square braces is a single
field for the “title” variable, made up of three elements: a
transliteration, the original text, and a translation. Each element
attracts different affixes, and is composed automatically by the
processor. This is meant to work with a standard style, without any
special markup in CSL to support multilingual cites.
We’ve discovered that a number of repo styles that are in the fr-FR
domain (or should be) apply quotes with prefix/suffix attributes. This
makes it impossible to control the application of the suffix to the
cs:text node that renders the title from the quotes in which it is
meant to be enclosed, so the processor issues something like this
(chopping off the closing quotation mark):
Smith, J. [« Hinode 日の出 (Sunrise)], Good Books Press (2000).
I would like to change all of these styles to use quotes="true"
instead, if there is concensus that this would make sense. I can’t see
any downside.
Here are the styles that would be affected:
annales.csl
french1.csl
french2.csl
french3.csl
french4.csl
geneses.csl
histoire-at-politique.csl
histoire-et-mesure.csl
invisu.csl
le-mouvement-social.csl
lettres-et-sciences-humaines-fr.csl
mcrj7.csl
presses-universitaires-de-rennes.csl
revue-dhistoire-moderne-et-contemporaine.csl
traces.csl
universite-de-liege-histoire.csl
universite-laval-com.csl
vingtieme-siecle.csl
Frank